Пока нас помнят, мы продолжаем жить.
28 декабря 1943 года, в морозный зимний день, семьи моих родителей репрессированы и подвергнуты депортации в Сибирь. Воспоминания моих родителей, бывших спецпереселенцев, Четыровых Василия Савельевича и Хочи Бериевны и архивные документы БУ РК «Национальный архив» свидетельствуют о поистине трагическом периоде жизни калмыцкого народа.
Глава семьи Четыровых, мой дед, Четыров Савелий Батаевич, не был призван на фронт по возрасту. Он родился в селе Восток Енотаевского уезда Астраханской губернии в 1887 г. В 1930-е годы семья Четыровых переехала в с. Харба Юстинского улуса, на родину супруги Четыровой (Улюмджиевой) Булдан Бюрчиевны. Семья у них была большая и дружная, дедушку уважали односельчане и родственники, он был неравнодушным, справедливым, человеком активной жизненной позиции. В 1930-1942 гг. работал бригадиром полеводческой бригады колхозов им. Ворошилова и им. Куйбышева Юстинского улуса. В сентябре 1942 г. был избран и по декабрь 1943 г. работал председателем Харбинского сельского Совета Юстинского улуса, в Национальном архиве на хранение имеются его автобиография и справка на него, датированные 12 декабрем 1943 г. В Сибири, в Красноярском крае, Савелий Батаевич также работал бригадиром полеводческой бригады.
В пути следования и в Сибири мой отец потерял всех родных: Четыров Савелий Батаевич,1887 г.р., Четырова Булдан Бюрчиевна, 1893 г.р., бабушка Улюмджиева Тоста, Четырова Бадма Савельевна, 1922 г.р., Четыров Нимя Савельевич, 1937 г.р., Четырова Светлана (Мария) Савельевна, 1942 г.р. Первой умерла младшая сестренка Света, маленькое сердечко не выдержало первым, ее тело, как и тела многих умерших, выбросили в пути следования. Когда отец вспоминал Свету скупые мужские слезы наворачивались непроизвольно.
Воспоминания родителей и архивные документы на Четырова Савелия Батаевича (1887-1948гг.) свидетельствуют о суровых испытаниях общей судьбы всего калмыцкого народа. Жила обычная семья, отец, мать, бабушка, дети — работали, учились, вносили посильный вклад в Победу, а потом в одночасье для них, без предупреждения — ликвидация республики, высылка по национальному признаку в районы Сибири и Казахстана, голод, тяжелые работы, смерть близких людей.
Д.Н. Кугультинов в произведении «От правды я не отрекался» так передал страдания и боль своего народа:
«В то время гнев несправедливый, дикий
Нас подавил… И свет для нас потух.
И даже слово самое — «калмыки» —
Произносить боялись люди вслух…»
«Когда умер отец, наша мама осталась одна с нами. Старший брат Алексей (Лиджи) воевал на фронте, старшая сестра Булгун была замужем и выселялась отдельно. Ее муж погиб на войне, в Сибири она похоронила всех четверых детей, встретились с ней мы уже на родине.
Я с другими девушками работала в совхозе, мы получали карточки на хлеб. На руки работающим выдавали — 300 гр. хлеба в сутки, иждивенцам -250. Так как жили мы голодно, то рады были и этому. В силу своей молодости и плохого владения русским языком не знали, что нам начисляют заработную плату. Бригадир Четыров Савелий Батаевич помог нам, молодым девчушкам, получить оплату за работу». (из воспоминаний Четыревой Х.Б.)
Калмыкам приходилось привыкать к жизни в холодной Сибири, вынужденно выучить русский язык в совершенстве. Калмыки — спецпереселенцы стали перенимать культуру и быт местного населения и представителей других национальностей. Со слов мамы в селе проживали русские, латыши, мордва, чуваши, саратовские немцы, но жили все дружно, помогали друг другу, вместе работали в совхозе или на лесзаводе. Несмотря на тяжелый труд, каждодневную необходимость просто выживать, а может, вопреки всему этому, молодые люди после работы собирались вместе, пели песни, танцевали, ждали и верили в Победу. Они тосковали по родине, по своей бескрайней степи. Поистине радостным событием для них стало, когда однажды по радио вдруг раздалась калмыцкая песня в исполнении Улан Барбаевны Лиджиевой.
Мои родители познакомились в Сибири, в январе 1944 г. их семьи привезли в деревню Малый Имбеж Партизанского района Красноярского края и поселили в освобожденный свинарник. Помещение свинарника было большим, в одной части поселили спецпереселенцев из Барунского сельского Совета, в другой части — из Харбинского сельского Совета Юстинского улуса.
«Мы плохо знали русский язык, но пришлось общаться с местным населением, работать, так как родители были пожилыми. Особенно было тяжело, когда умер отец, Бериев Носта Эрдниевич. Он умер зимой, и мне пришлось копать мерзлую землю, чтобы его похоронить. Я осталась основным кормильцем семьи, с другими девушками мы работали в совхозе, чтобы прокормить семью пришлось выкапывать оставшуюся в поле мерзлую картошку. Если удавалось добыть молоко, варила калмыцкий чай матери Эльзяте Горяевне и младшим сестре Цаган и брату Намруш. Я умела шить и поэтому иногда шила на заказ за плату или за продукты, шила руками. Когда живущие в бараке стали строить отдельные землянки, то я тоже стала копать землянку. Отец к этому времени уже умер и мне помогал муж маминой сестры Цаган, Тюрбеев Баснг Сарангович» (из воспоминаний Четыревой Х.Б.).
Мой отец, Четыров Василий Савельевич, умер в 2018 г., они прожили с мамой 68 счастливых лет совместной жизни, воспитали восьмерых детей. Родители никогда не жаловались на жизнь, они работали, воспитывали детей, радовались нашим успехам.
В годы Великой Отечественной войны отец подростком принимал участие в строительстве железной дороги Астрахань-Кизляр. В период депортации в Сибири осваивал целину.
Вернувшись на родину, работал строителем совхоза им.XXI партсъезда Юстинского района Калмыцкой АССР.
Награжден медалями «За освоение целинных земель», «В ознаменование 100-летия со дня рождения В.И. Ленина», «Строителю фронтовой железной дороги», юбилейными медалями, знаком «Ударник социалистического труда», почетными грамотами.
Депортированные калмыки чувствовали несправедливость происходящего, ведь у большинства калмыцких семей мужья, сыновья, братья с честью защищали родную землю, а их выслали как предателей…. И лишь в глазах стоял немой вопрос: «За что?!»
У мамы воевал брат Настаев Алексей Бериевич, погиб на фронте муж её сестры Бадмаев Шар Колашевич, у отца пропали без вести братья его матери Улюмджиев Сангаджи Бюрчиевич, Улюмджиев Дорджи Бюрчиевич.
Калмыки в годы Великой Отечественной войны самоотверженным трудом в тылу внесли вклад в победу над врагом. Строили железную дорогу, вносили взносы на строительство танковой колонны «Советская Калмыкия», эвакуировали скот в период оккупации территории Калмыкии, выполняли и перевыполняли планы по сдаче сельхозпродукции, отправляли на фронт лошадей и посылки: теплые вещи, продукты.
Мы живем на родной калмыцкой земле, на которую наши родители, дедушки и бабушки мечтали вернуться долгие 13 лет. В каждой семье 28 декабря вспоминают родных, оставшихся навечно в Сибири, Казахстане, родных, выстоявших в ту суровую годину, вернувшихся из депортации и восстановивших республику. Светлая им память… Сегодня, размещая воспоминания своих родителей, родных, мы тем самым отдаем дань памяти всем репрессированным в 1943 -1944 гг. калмыкам.
Истории их жизни учат нас быть сильными, учат доброте, умению прощать, учат быть благодарными и ценить то, что имеем — своих родных и близких, родную землю…
Воспоминания бывших спецпереселенцев — ценный исторический источник. В архивах отложилась информация строго официально-секретного характера. Большинство авторов статей и монографий о депортации признает однобокость освещения депортации только лишь на основе этих материалов. Для более полного понимания развития тех трагических событий важно изучать документы личного происхождения, воспоминания, устные источники.
В советские годы тема депортации калмыцкого народа замалчивалась, ни в письмах, ни в разговорах нельзя было упоминать о ней, уходили из жизни люди, пережившие ужас депортации, потери близких и, следует отметить вероятность того, что опубликованные сборники с именами умерших в период депортации, содержат неполные сведения. Бывало и так, что депортированные калмыки умирали семьями и, поэтому, некому было сообщить о них сведения. Вот почему, даже спустя более 80 лет с трагической даты актуален сбор воспоминаний, и они имеют особую ценность, станут источниками будущих генеалогических исследований.
Моя мама знает и поет много калмыцких песен. В 2022 г. я услышала в исполнении мамы песню о депортации, она сказала, что эту песню они пели в Сибири. Со слов Хочи Бериевны, автором песни является Каскиев Зула Цеденович, 1922 г. р., участник Великой Отечественной войны, широклаговец, до войны проживал в селе Харба Харбинского сельского Совета Юстинского улуса. Песня написана в конце 1940-х годов, в Красноярском крае.
Запись песни сделана мной осенью 2023 г., исполняет ее Четырева Хочи Бериевна. Пройдя по прикрепленной ссылке, можете прослушать эту песню.
Прослушать песню можно перейдя по ссылке: https://vk.com/audio-141595456_456239017_0416eb59255b04f927
Светлана Четырева
25.12.2025 г.






